Business Manners

Greeting Basics Business Conversation How to use Honorific Language Name Card Exchange Order of Company Positions Visitor Handling Telephone Handlings Entertaining 120

One of the reasons Japanese might be difficult for foreign speakers is that it contains “keigo” (honorific language). In recent years, even the number of Japanese people who cannot properly use polite language is increasing. However, in the Japanese business scene, how well a person can use polite speech is used to determine their quality as a business person. Use respectful, humble, and polite expressions appropriate for the situation.

Respectful language: Words used to show respect for the person with whom you are conversing, people associated to them, their possessions, situation, and actions.
Humble language: Words used to humbly express you, people associated to you, your possessions, situation, and actions.
Polite language: Words that make speech polite, and express things attractively.

[How to call people]
<Self>
<Other person>
Watakushi
わたくし

○○sama
○○様
You
Heisha / Tousha (Watakushi domo)
弊社 / 当社 (私ども)
Our compnay (We)
Onsha / Kisha (Sochira sama)
御社 / 貴社 (そちら様)
Your company (You)
Tantousha
担当者
Person in charge
Gotantousha sama
ご担当者様
Person in charge
Shiken / Kangae
私見 / 考え
My opinion
Goikou / Goiken
ご意向 / ご意見
Your opinion
[Oft-used honorific language]
 
Respectful language
Humble language
Say
Osshaimasu
おっしゃいます
Moushimasu
申します
Listen
Okikini narimasu
お聞きになります
Ukagaimasu
伺います
Go
Irasshaimasu
いらっしゃいます
Ukagaimasu
伺います
Come
Irasshaimasu
いらっしゃいます
Mairimasu
参ります
See
Goranni narimasu
ご覧になります
Haiken shimasu
拝見します
Think
Oomoini narimasu
お思いになります
Zonjimasu
存じます
Know
Gozonjidesu
ご存知です
Zonjimasu
存じます
Eat
Meshiagarimasu
召し上がります
Itadakimasu
いただきます
Meet
Oaini narimasu
お会いになります
Omeni kakarimasu
お目にかかります
Do
Nasarimasu
なさります
Sasete itadakimasu
させていただきます
Read
Oyomini narimasu
お読みになります
Haidoku shimasu
拝読します
Leave
Okaerini narimasu
お帰りになります
Shitsurei shimasu
失礼します
[Words related to time]
 
Normal
Business, formal occasions
Today
Kyou
今日(きょう)
Honjitsu
本日(ほんじつ)
Tomorrow
Ashita
明日(あした)
Asu/Myounichi
明日(あす/みょうにち)
The day after tomorrow
Asatte
明後日(あさって)
Myougonichi
明後日(みょうごにち)
Yesterday
Kinou
昨日(きのう)
Sakujitsu
昨日(さくじつ)
The day before yesterday
Ototoi
一昨日(おととい)
Issakujitsu
一昨日(いっさくじつ)
This year
Kotoshi
今年(ことし)
Honnen
本年(ほんねん)
Last year
Kyonen
去年(きょねん)
Sakunen
昨年(さくねん)
The other day
Konoaida
この間(あいだ)
Senjitsu
先日(せんじつ)
Now
Ima
今(いま)
Tadaima
只今(ただいま)
Earlier
Sakki
さっき
Sakihodo
先ほど
Later
Atode
後(あと)で
Nochihodo
後(のち)ほど
[MEMO]
■When speaking with someone from outside the company about someone inside the company, do not use honorific titles.
 ex) When you talk about your company’s president with someone outside of the company
"Heishano ●●shachouwa"
「弊社の●●社長は」→× ※Positions are also honorific titles
"Heishano shachouno ●●wa"
「弊社の社長の●●は」→○
("President ●● of our company is")
 
"Toushano ●●sanwa"
「当社の●●さんは」→×
"Toushano ●●wa"
「当社の●●は」→○
("Mr./Ms. ●● of our company is")
 
■Do not add “o-” or “go-” to Japanese words of foreign origin such as kohi, terebi, takushii, etc.

Backnumbers

RSS